2010 4 sep

Vertaling: Keurig Golf-Patroon

Er werd mij om een vertaling van het golf-patroon gebruikt in mijn “Listen to the Waves” dekentje gevraagd.

    

Het originele patroon behoort toe aan Lucy van Attic24. Ik heb Lucy gevraagd of ik een vertaling mocht maken, en ze heeft toegezegd.

De onderstaande PDF bevat de letterlijke vertaling van Lucy’s tutorial, die je hier op haar blog vindt.



Neat Ripple Pattern door Attic24

Filed under Vertaald

12 reacties op “Vertaling: Keurig Golf-Patroon”

  1. Sofie schreef op 27/07/2011:

    Dank je wel… vond je via ravelry, ben nog een nieuweling op het gebied van haken, maar vind de vertaling héél duidelijk!

    • Charlotte schreef op 28/07/2011:

      Hallo!
      Leuk dat je even langs komt! Je blog ziet er trouwens héél leuk uit!!

    • Michèle schreef op 01/04/2013:

      Dit is voor mij een uitdaging, maar hoeveel en welke wol heb je eigenlijk nodig voor dit “wave” dekentje?

      Michèle

  2. Elly Geenjaar schreef op 20/07/2012:

    Op ravelry kwam ik dit dekentje tegen, maar jij had het vertaald. Dus ik ging gelijk naar je website, wat is je blog mooi geworden en een mooie kleuren heb je ervoor gebruikt. Nog gefeliciteerd met je nichtje en wat heb je een schattig dekentje gemaakt.Ik vind het woord metekindje leuk. Wij hebben het over een peter en een meter, maar heb je het over het kind, dan zeg je mijn petekind. Leuk die verschillen. Ik las je ergernissen over de trein, nou daar kunnen ze in Holland ook wat van hoor. Nooit eraan gedacht om te verhuizen? Nogmaals bedankt voor de vertaling en wens je nog veel haakplezier., Heel veel groetjes
    Elly

  3. Jikke schreef op 17/08/2012:

    Bedankt voor de duidelijke vertaling! Ik heb een mooie deken voor mijn pasgeboren dochtertje gehaakt met dit patroon.

  4. ina hofman schreef op 08/03/2013:

    hallo Charlotte,

    ik ben meer een naaister dan een haakster, maar dit patroon is zo duidelijk vertaald en voor een persoon die geen patronen kan lezen werkbaar gemaakt, ik ga er mee aan de slag!

  5. Mariska Brandenburg schreef op 19/08/2013:

    Uw golvende deken is erg mooi. Kunt u mij zeggen welke woldikte u gebruikt voor deze deken?
    mvg Mariska Brandenburg

  6. Mariska Brandenburg schreef op 19/08/2013:

    Kunt u mij zeggen welke woldikte en naam vd wol u gebruikt heeft voor de golvende deken?
    mvg Mariska Brandenburg

  7. anja schreef op 20/08/2013:

    Bedankt voor de uitleg Heb u ook een nederlandse vertaling van de rand om de deken te haken

  8. Sandra schreef op 23/12/2013:

    Bedankt voor je vertaling! Ik heb nog wel een opmerking erover. Je hebt treble stitch vertaald naar een ‘gewoon’ stokje. Maar een stokje is een double stitch. Een treble stitch is dit:

2 Trackbacks

  1. [...] onderstaande link bevat de letterlijke vertaling van Lucy’s tutorial.klik hier [...]

  2. Dat komt er van… | HuisZes - Blog schreef op 18/03/2014:

    […] (!) is dit Stylecraft Special DK en het patroon is een Neat Ripple van Attic 24, maar Charami maakte een Nederlandse vertaling (héél erg geschikt voor […]

Plaats een reactie

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd of gedeeld. Velden met een * zijn verplicht.

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    Lezen over:

    • Haken
    • Breien
    • Lezen
    • Welkom

      Vul je e-mail adres in om deze blog te volgen! Zo krijg je telkens een mailtje wanneer er een update gebeurt!

      Voeg je bij 467 andere abonnees

      Help de site

      Help me deze site te onderhouden met een kleine donatie (minimum €1).

      Zoeken

      English!

      Charlotte speaks English! Just follow the link to the other blog.

      Want to read the English version of a particular post you see here? Click the same icon that's at the top of the post you want. Don't see the icon? Head over to the english blog and request a translation!

      Doneren

      Steun Charami met:

      Boodschap