Contact
Heb je een vraag of gewoon zin om me te contacteren? Vul dan onderstaande formulier in om me een mailtje te bezorgen of stuur gewoon rechtstreeks een mailtje naar charlotte [at] charami [dot] com!
Verwacht echter niet stante pede een antwoord. Ik verlies de dingen soms wel eens uit het oog, dus het kan wel eens zijn dat je een paar dagen (*ahum*weken*ahum*maanden*ahum*) moet wachten.
Tot lees! 😉
Het contactformulier is tijdelijk uitgeschakeld.
Als je me wil contacteren, laat dan gerust een berichtje na of mail me rechtstreeks via het bovengenoemde mailadres
18 Comments
Rian
Ik heb een vraag, de zeemeermindeken is dat voor poppen of voor kinderen.
Charlotte
Dag Rian! Het zeemeermindeken is echt een deken voor kindjes 🙂
Elisabeth
Voor welke leeftijdheb jij gehaakt?
Charlotte
Wablief? Ik weet niet goed wat je vraagt?
Lotte
Hoi Charlotte,
Ik kom niet uut de overgang van het rechte stuk naar de koker. Ik krijg hele grote gaten tussen de 2 stukken als ik haak wat ik denk dat er bedoeld wordt.
Ik haak nu 1 stokje, 2 lossen, 1 half stokje en dan 1 stokje als begin van de nieuwe rij. Klopt dit? En zou je me anders de 2 laatste steken van de toer en de 2 eerste steken van de nieuwe toer kunnen vertellen? Of iemand anders die de staart eerder gehaakt heeft?
Mijn dank is groot. Groetjes!
Charlotte
Dag Lotte. Ik vermoed dat je over het zeemeermindeken spreekt? Met welke ronde ben je bezig?
Rian
Zou je me kunnen uitleggen hoe een picot wordt gehaakt in de zeemeermin deken?
Bij voorbaat hartelijk dank.
Rian.
Charlotte
Dag Rian,
Op de blogpagina van het patroon hier heb ik het proberen uitleggen. Is dit onduidelijk voor je?
Marjan van Eenennaam
Hoi, ik heb op internet een patroon gezien van een realistische kat. Ik denk dat je die wel vindt als je dat intypt op internet. Het is halen e;het is een grijze kat op verpoten staande. Ik wou het patroon kopen, maar dat lukt niet. Het blijft steeds hangen op een wachtwoord dat anders niet nodig is. Ik heb van alles geprobeerd. Nu is mijn vraag zou jou het wel lukken. ? Het is denk ik Engels , het is maar een vraag en misschien lukt het jou, dan betaal ik het je terug en heb jij ook het patroon. En zou je die kunnen vertalen? Nou dat zijn zomaar 2 vragen… ik hoor het wel. Misschien heb je ook een patroon van zo’n realistische kat? Zou kunnen kat staat bij Ravelry
Liefs vsn mij Marjan van Eenennaam
Charlotte
Sorry, Marjan, maar hier kan ik je niet meteen mee helpen.
Joke Verbeek
Hallo Ik heb een vraag hoeveel bollen garen heb je van iedere kleur nodig?
Charlotte
Erm, waarvoor precies?
Marianne
Hi Charlotte,
Allereerst bedankt voor dit Gave patroon. Ik ben een proeflapje aan het maken van de zeemeerminstaart, maar ik loop vast bij rij 4. Na de eerste keer de herhaling te doen
* [(1STK+picot) x6] in ruimte van 1 losse; (1STK+1L+1STK) in ruimte tussen 2e en 3e stokje *
volgt bij mij daarna vier stokjes op rij, in welke ruimte moet ik dan verder haken? Want daar zit geen losse tussen. En ook niet de open ruimte tussen 2 en 3. Of heb ik daar in de derde rij een fout in gemaakt?
Hopelijk kan je mij verder helpen.
Groet,
Marianne
Charlotte
Hej Marianne. Ik heb je een mailtje gestuurd!
Carmen
Hello,
the Meermaid blue/green project is beautiful. Can I please get the instructions in German or English.
Thank you for the effort.
Kind regards
Carmen
Charlotte
Hi Carmen,
Thank you so much for you interest. Unfortunately, I have not yet finished the translation for this pattern, but do check back because I’m working on it!
Wesna Krueger
Hallo Charlotte,
ich würde so gerne den Simba zu Weihnachten stricken. Allerdings kann ioch Deine tolle Anleitung nur auf holländisch runter laden. Kannst Du mir bitte, bitte, bitte die deutsche Anleitung zu kommen lassen ?
Vielen lieben Dank
Wesna Krüger
Charlotte
Hello Wesna,
The translation I made for the Simba pattern is from an original Chinese pattern. I translated it painstakingly for myself, using Google and other means of translation. I’m Flemish, so I made my translation in my own native tongue. Once I crocheted my own Simba and found that my translation was more or less accurate, I made it available publicly on my blog. However, I only have my own Flemisch translation. I don’t know German and I can’t translate it for you. You can always try using Google translate.
Sorry.